Goethes Faust im Comicformat
Als Johann Wolfgang von Goethe die Erz?hlungen in Bildern des
schweizerischen P?dagogen Rodolphe T?pfer entdeckte und den Zeichner und
Autor daraufhin ermunterte, seine Werke zu ver?ffentlichen, ahnte er
vermutlich nicht, dass er damit dem modernen Comic zu einem
entscheidenden Entstehungsschritt verhalf. Diese erz?hlerische Form,
deren Ursprung in die? Anf?nge der Menschheit zurückgeht, erfreut sich
heutzutage einer stets wachsenden? Beliebtheit, die in manchen L?ndern
wie Frankreich klassische Literaturformen überrollt. Zur Unterstützung
der Verbreitung literarischen Weltkulturerbes übersetzen Studierende der
Humboldt-Universit?t derzeit in einem internationalen Projekt Comics.
Klassische Werke von Alphonse Daudet, Jules Verne, Gustave Flaubert,
Yves Thiérault, die bereits im Rahmen des Projekts ?Romans de toujours“
als Comic herausgebracht worden sind, werden auf professionelle Art von
Studierenden des Instituts für Romanistik aus dem
Bachelor-Vertiefungsmodul ins Deutsche übersetzt. Dabei vermittelt das
Projekt nicht nur übersetzungswissenschaftliches Wissen,? sondern auch
wichtige Kompetenzen in Bezug auf Graphik und Gestaltung.
Jeder Band enth?lt au?erdem ein Begleitheft über den Autor, sein Werk,
eine literarische Analyse mit Beschreibung des historischen, politischen
und sozialwissenschaftlichen Kontexts. Zur Unterstützung des
Spracherwerbs werden au?erdem Wortlisten und ein H?rbuch angeboten. Die
Bücher werden mit Angabe der Namen der Studierenden, die an der
?bersetzung beteiligt sind, gedruckt und ver?ffentlicht.
Das Projekt wird in Zusammenarbeit mit dem Internationalen Verband der
Franz?sischlehrer (FIPF), dem Internationalen Verband der
Fremdsprachenlehrer (FIPLV), dem franz?sischem? Verein der Geschichts-
und Geographielehrer (APHG), dem franz?sischen Bildungsministerium
(Scérén-CNDP) sowie dem Adonis Verlag durchgeführt. Au?erdem beteiligt
sind der Fernsehsender TV5, die Internationale Organisation der
Frankophonie (OIF) und die UNESCO.
?Das Projekt, das p?dagogische Ziele verfolgt, soll den jungen
Generationen als Einstieg in den Genuss der Originalwerke dienen und
deren Attraktivit?t steigern“, sagt Xavier Bihan, Leiter des
?bersetzungsvorhaben. Das n?chste Werk der Weltliteratur, das von den
Studierenden bearbeitet und übersetzt wird ist kein geringeres als
Goethes Faust.
WEITERE INFORMATIONEN
Xavier Bihan
Humboldt-Universit?t zu Berlin
Dorotheenstra?e 65
10117 Berlin
Tel.: 030 2093-5151
E-Mail: xavier.bihan@rz.hu-berlin.de